+33.6.79.05.42.43

We are here
to help you

If you want to know more about the solutions we can provide, have any questions or want to use our services, do not hesitate to contact us!

Contact form

Please tick this box to validate the form.

5 + 4 =

Email

contact(at)transprose.fr

Phone

+33.6.79.05.42.43

Address

30 rue Brault, 49100 Angers, France

FAQ

Why should I use a professional translator ?

A professional translation is the guarantee that the text comes across exactly as you wanted and is easily understandable by the target audience, unlike a machine translation, which is instant but often contains mistakes that could harm your reputation or your brand image. A quality translation is a strong signal about the way you want to be seen on your target market and can help to enhance your credibility and your image. Using a professional also enables you to benefit from direct contact with the translator and from a high-quality client service.

What are your rates ?

You may have noticed that there is no mention of rates on this site. Why? Because it is difficult to provide an answer without having checked the source text, to analyse its complexity and its linguistic nuances. Each project is different, which is why we recommend that you send us the documents for translation. We can then discuss your expectations together and give you a quote. We usually invoice per source word, but we can also apply an hourly rate depending on the project. We charge an extra fee for urgent projects (sent to us after 5 PM and to be delivered the next morning, for instance) or for weekend work (sent to us after 5 PM on Friday and to be delivered on Monday morning, for instance). Our rate for translation/localisation services always includes translation, proofreading and the use of QA tools. We can also offer proofreading by a second translator in-house. This proofreading is always invoiced on the same basis as the translation (per word or per hour).

Do you offer sworn/certified translations ?

A sworn translator is a legal expert registered by the French courts. This expert can translate official documents (birth certificate, driving licence, ID, passport, academic record, etc.). The translations are valid and certified. We should be able to provide this service soon.

How long does it take to translate the material into French ?

Professional human translation is a complex intellectual activity that takes time. We each translate between 1500 and 3000 words per day on average. It all depends on the text’s complexity of course. Another factor is our availability. So it is best to contact us.

How do you guarantee the quality of your work ?

We only translate into our mother tongue and we only accept projects in line with our skills and specialisations and for which we know we can meet the specific needs of the client and deliver the work by the agreed deadline. We use CAT tools to ensure the highest consistency. We ask our clients to provide us with all the details about the project, as well as all the reference documents they may have. During the translation process, we do not hesitate to ask them to clarify certain points. All the projects are proofread and reviewed before delivery. Proofreading by a second translator is also possible. This process allows us to guarantee the quality of our work.

Which file formats do you take care of?

We can take care of various files (.doc, .rtf, .ppt, .html, etc.), as well as graphic files. Do not hesitate to contact us for more details.